Con motivo de la celebración del Día de Andalucía queríamos tener un detalle con nuestros paisanos. Así que se nos ocurrió hacer una edición de nuestro juego Art School Pocket pero con los textos en andaluz. Pero solamente estará disponible durante las 24 horas de este 28 de febrero.
Da mucha pereza que en pleno s.XXI se siga juzgando a la gente por el arbitrario hecho de nacer en una determinada zona geográfica, tanto para lo bueno como para lo malo. No hay que creerse mejor que los demás ni mucho menos menospreciarse por la lotería de la vida. Por eso si algo nos caracteriza a los andaluces, aparte de nuestra habla, es lo orgullosos que estamos de nuestra tierra (aunque en muchas ocasiones no nos dé motivos para estarlo).
El tema del dialecto andaluz, o cómo sería más acertado llamarlo, de las hablas andaluzas, siempre ha estado rodeado por una falsa polémica que lo tildaba simplemente como «hablar mal español». Se ha tardado pero el tiempo y expertos lingüísticos han tenido que darnos la razón y dejar claro que el andaluz es, sencillamente, una evolución natural del idioma castellano, como en su época lo fue éste del latín.
Desde hace bastante tiempo gente ilustre ha intentado transportar el andaluz hablado a papel sin mucho éxito por la sencilla razón de que no existe un andaluz único (de ahí el remarcar lo de las hablas andaluzas). Porque no sólo es que haya variaciones importantes de una provincia a otra, sino que dentro de una misma provincia podemos encontrar aún más diversificación dependiendo de si estamos en el área metropolitana de una capital o en pueblos pequeños y aislados.
Por eso cuando nos planteamos transcribir (que no traducir) nuestro juego al andaluz nos encontramos el mismo problema: ¿qué estándar teníamos que usar? ¿como marcamos el ceceo y el seseo a la vez? ¿cómo se marca la aspiración de las «s» finales de los plurales? La respuesta la encontramos en la página de Andalugeeks, donde se han creado unas propuestas ortográficas bastantes unificadoras que engloban varios sonidos en una misma grafía facilitando la integración de la múltiples variantes, así como una aplicación que transcrible del castellano automáticamente para que se acerque lo máximo posible a su pronunciación al andaluz.
Esperamos que esta iniciativa os haya parecido curiosa, que os haya hecho querer investigar más sobre el tema y querer averiguar qué otras iniciativas existen para poner el andaluz por escrito.
Antes de marcharnos sólo queremos invitar a todos a que conozcáis nuestra tierra si no lo habéis hecho aún. Y a los andaluces, que visiteís cuantos más sitios mejor. Sólo viajando y conociendo otros lugares y personas se nos quitan el 90% de las tonterías que tenemos en la cabeza. Un fuerte abrazo y que paseís un buen Día de Andalucía.